Handelingen 14:10

SVZeide met grote stem: Sta recht op uw voeten! En hij sprong op en wandelde.
Steph ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθοσ και ηλλετο και περιεπατει
Trans.

eipen megalē tē phōnē anastēthi epi tous podas sou orthos̱ kai ēlleto kai periepatei


Alex ειπεν μεγαλη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθοσ και ηλατο και περιεπατει
ASVsaid with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
BESaid in a loud voice, Get up on your feet. And, jumping up, he went walking about.
Byz ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθωσ και ηλλετο και περιεπατει
Darbysaid with a loud voice, Rise up straight upon thy feet: and he sprang up and walked.
ELB05Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte.
LSGdit d'une voix forte: Lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva d'un bond et marcha.
Peshܐܡܪ ܠܗ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܠܟ ܐܡܪ ܐܢܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܩܘܡ ܥܠ ܪܓܠܝܟ ܘܫܘܪ ܩܡ ܘܗܠܟ ܀
Schsprach er mit lauter Stimme: Steh aufrecht auf deine Füße! Und er sprang auf und ging umher.
Scriv ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθοσ και ηλλετο και περιεπατει
WebSaid with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Weym said in a loud voice, "Stand upright upon your feet!"

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken